22:52

Перейдём к делу. Пока я не изменил своего решения. Или моё решение не изменило меня (с)
10.05.2011 в 22:48
Пишет  fatigue.:

Не знаю, законно ли тут это постить, но я вот тут наткнулась на кусочек из Шерлока на франзузском. Ни слова не понимаю, но мне ужасно нравится. Если бы не знала, что там происходит, подумала бы, что это какое-то высококачественное порно))) А все этот язык любви. Ну звучит правда здорово, м?
(И именно этот кусок выбрали - одна из самых что ни на есть гетеросексуальных сцен, когда Шерлок так смотрит на доктора...)

читать дальше

URL записи

:facepalm3:
Че-та я в шоке немного Оо
Реально доставило только "Андерсон" с замечательным прононсом... Эммм... Как-то голоса им не подходят слегка. А поначалу вообще не разобрать, кто кому и что вещает.

@темы: Sherlock, Видео

Комментарии
11.05.2011 в 23:08

Dwell on the beauty of life. Watch the stars, and see yourself running with them
Ты Мориарти не слышала по-французски? Вот где кошмар и ужас. Ровный голос без единой интонации. Наши хоть передали все эти его ухищрения, "Детка любит папу" и прочее. Во французском вообще ноль, абсолютно ровная интонация. Да еще голос хриплый, Джиму вообще не подходит.

И что мне не нравится во французской озвучке, так это то, что Шерлок с Джимом на "вы". Теряется эффект их "особых" взаимоотношений =)

По-моему, наша озвучка лучше всего.
11.05.2011 в 23:21

Перейдём к делу. Пока я не изменил своего решения. Или моё решение не изменило меня (с)
Я по-французски смотрела только данный кусок) Поэтому более ничего не слышала.
Видимо французы, переводя с английского, решили не утруждать себя и все перевели как "вы". Глупые. Я ожидала от них большего :eyebrow:
Стопудов самая лучшая))
11.05.2011 в 23:29

Dwell on the beauty of life. Watch the stars, and see yourself running with them
"Детка любит папу"
Что я написала))))))) Ну, в общем, по сути именно так и есть))))))))
Видимо французы, переводя с английского, решили не утруждать себя и все перевели как "вы".
У французов странные принципы с употреблением этих "вы" и "ты". Но мне кажется, в данном случае все так очевидно, что вопросов не должно было возникнуть. Либо я плохо знаю французский язык.
11.05.2011 в 23:47

Перейдём к делу. Пока я не изменил своего решения. Или моё решение не изменило меня (с)
Что я написала)))))))
Оговорка по Фрейду :eyebrow:

Но мне кажется, в данном случае все так очевидно, что вопросов не должно было возникнуть. Либо я плохо знаю французский язык.
Я его вообще знаю на уровне "как читать" Мне тоже кажется, что все довольно прозрачно. Либо это уже на нас так фандом повлиял :upset:
11.05.2011 в 23:52

Dwell on the beauty of life. Watch the stars, and see yourself running with them
Либо это уже на нас так фандом повлиял
Фандом, наверное, повлиял, но не так сильно... То есть, я хочу сказать, что в любом случае неуместно "вы", особенно учитывая характер Мориарти и общую атмосферу сериала. Вот в советском "Шерлоке" понятно, что "вы" уместно между Шерлоком и Мориарти, а тут нет. К тому же "Джим" уже задает более фамильярный тон.
Заткнулся
11.05.2011 в 23:52

Dwell on the beauty of life. Watch the stars, and see yourself running with them
Оговорка по Фрейду
Со мной случается =)
11.05.2011 в 23:56

Перейдём к делу. Пока я не изменил своего решения. Или моё решение не изменило меня (с)
Catcher in the Rye.
Заткнулся
Да лааадно, вполне согласен с тобой))) Но кажется люди ТАМ знают лучше =_____=
11.05.2011 в 23:56

Перейдём к делу. Пока я не изменил своего решения. Или моё решение не изменило меня (с)
Со мной случается =)
А я и не заметил Х)Х) Вот жеж блин...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail